FC2ブログ
10≪ 2018/11 ≫12
123456789101112131415161718192021222324252627282930
2018-11-16 (Fri)
Dear All,

Sint Maarten is now over. It's cold, dark and it is the time for Sinterklaas to come to the Netherlands.

We'd like to celebrate Sinterklaas with you.

Date: Friday, 30th November 2018, 10:30-12:30
Venue: JCC room , (the same place as the usual Nihongo-kaiwa)

Sinterklaas 2018 EN


Adding to the usual conversation, there will be some fun games in JP.

As usual, we ask you to bring a "surprise" gift of maximum 5 euro.

A witty poem or wrapping is up to your own creativity and inspiration!

We will be very glad if you join us bringing some snacks or food, too.


You can see the previous parties in our blog (JP).

2017
http://jwcamstelveen.blog.fc2.com/blog-entry-179.html

2016
http://jwcamstelveen.blog.fc2.com/blog-entry-120.html

2015
http://jwcamstelveen.blog.fc2.com/blog-entry-40.html

If you'd like to join the party, please inform us by 27th Nov.

We hope you will join us on this very Dutch festivity... with a Japanese twist!

We thank you for your attention and participation!

H & S

*****************************************************
JWC Committee
c/o EGCC
Schokland 14, 1181HV Amstelveen
E-mail: jwcnihongokaiwa@gmail.com
Web:http://jwcamstelveen.blog.fc2.com
*****************************************************
にほんブログ村 海外生活ブログ オランダ情報へ
にほんブログ村
| English | COM(-) | TB(-) |
2018-11-16 (Fri)
DSC_2394.jpg

It was very foggy and cold, as if it was going to snow. But our Nihongo-kaiwa started lively with a number of new people.

It was lovely to see those who came to our Sunday session. Thank you!

Today's topic was "Memories of Sinterklaas"

It is going to be the first winter in the Netherlands for some Japanese participants. So we gave some introduction of him first.

Sinterklaas is a Dutch tradition, so it was very nice to hear about experiences of Dutch people.


A lot of people have image about Sinterklaas that it is an event for small children,

but some told us that they had gift exchange until the age of 15 at school,

some are still exchanging gifts with more budgets.


We learned that it is more important to surprise the recipient by the wrapping than the content, and that is what remains as a memories.


And, it is customary to give a poem with a gift,

it needs to be something about the recipient and the poem needs to be rhyming.

Some Dutch people told us that making poem is very difficult.

If we think about making Japanese poems with rhyming .... Of course it is difficult...


Today we had a little guest. He was very nice and quiet for the whole time.

DSC_2398.jpg


The next gathering is the Sinterklaas party on the 30th Nov.

(the next regular Nihongo-kaiwa will be on the 7th Dec.)

If you are interested in coming to our Nihongo-kaiwa, please feel free to contact us.
jwcnihongokaiwa@gmail.com

Sinterklaas 2018 EN

S.M.
にほんブログ村 海外生活ブログ オランダ情報へ
にほんブログ村
| English | COM(-) | TB(-) |
2018-11-16 (Fri)
DSC_2394.jpg

雪が降るんじゃないかと思うほど冷え込みましたが、今日も日本語会話はにぎやかに始まりました。

先日初めて開催した日曜日の日本語会話に来てくれた方も数名また参加してくれました。

この日のトピックは「シンタクラースの思い出」。

日本人メンバーの中には、今年がオランダで初めての冬だという方もいたので、簡単にシンタクラースの説明をしてから、オランダの方を中心に、シンタクラースの思い出をシェアしてもらいました。


シンタクラースは小さな子ども向けのイベントなのかと思っていましたが、

15歳くらいまで学校でシンタクラースのイベントがあり、クラスの中でプレゼント交換をした、という人がいたり、

大人になってからも予算を増やして、プレゼントの交換をしている、という人もいたり。

プレゼントの中身よりも、「スプリーズ」といわれるラッピング方法の方が思い出に残っている、という人が多かったのが印象的でした。

また、シンタクラースのプレゼントには、「詩」を添えるのが慣例ですが、

プレゼントを渡す相手にちなんだ内容で、韻を踏んでいるもの、となると、オランダ人でも難しいです、という声も聞こえてきました。

日本人が日本語で韻を踏んだ詩を書くのも、難しいですから、当然と言えば当然かもしれませんが。。。

お子さんを連れて参加してくださった方もいました。いい子で遊んでいてくれました。
DSC_2398.jpg

次回の日本語会話は、30日(金)、シンタクラースパーティーです。
日本人は、JWC会員のみ。ご興味ある方はメールでご連絡ください。
(その次は12月7日(金)に通常の日本語会話を開催します。)

jwcnihongokaiwa@gmail.com

Sinterklaas 2018 EN

S.M.
にほんブログ村 海外生活ブログ オランダ情報へ
にほんブログ村
| ♪日本語会話♪ | COM(-) | TB(-) |